Filter by
EMT Articles – EN (52)
RSS
Temporary paradise – The Balatonboglár “French memorial room” translation project
By Dr. Enikő BENEDEK, Lecturer and Translation Technologist Course Leader, Eötvös Loránd University, Department of Translation and Interpreting
- Language
- EnglishHungarian
- EMT Category
- Pedagogical initiatives

Don’t cry for the milkman
Laura Tallone, translation trainer at the Master’s Programme in Specialised Translation and Interpreting (ISCAP, Porto Polytechnic, Portugal)
- Language
- English
- EMT Category
- Translation technology

Teaching Contemporary Translation Practices through industry – academia collaboration and blogposting in the EMT classroom
By Parthena Charalampidou, Laboratory Teaching Fellow of Localisation and Multimodal Translation and teaching Translation at the Joint Postgraduate Studies Program “Conference Interpreting and Translation”, Aristotle University of Thessaloniki (GR)
- Language
- English
- EMT Category
- Activities of the EMT networkPedagogical initiatives

UCLouvain on the big screen
By Colin Puylaert & Perrine Girboux (UCLouvain)
- Language
- EnglishFrench
- EMT Category
- Pedagogical initiatives

Introducing the Turku University Multilingual Translation Workshop Why every translation student would benefit from such a course?
By Hannele Raerinne, Sanna Valkama and Maisa Vuoristo, students in the Multilingual Translation Studies MA Degree Programme at the University of Turku who took the Multilingual Translation Workshop courses in 2020. The text was translated into English in the Multilingual Translation Workshop courses in 2022
- Language
- EnglishFinnish
- EMT Category
- Pedagogical initiatives

Debunking the myth of ivory towers. How multilingual institutions enhance translator education at the Jagiellonian University in Kraków
By Krzysztof Łoboda, Jagiellonian University in Kraków
- Language
- English
- EMT Category
- Pedagogical initiativesTranslation competences

Thoughts on neural machine translation and teaching
Pascaline Merten, Professor, Head of the ULB School of Translation and Interpreting and Sonja Janssens, PhD, researcher, Lecturer in Translation Studies at the ULB School of Translation and Interpreting
- Language
- EnglishFrenchDutch
- EMT Category
- Pedagogical initiativesTranslation competencesTranslation technology

What's in the cards for AVT - prognoses on the future of dubbing
By Gabriela Flis and Tomas Senda, Applied Linguistics, Institute of Applied Linguistics, University of Warsaw
- Language
- DutchEnglishSpanish
- EMT Category
- Activities of the EMT network

Some thoughts on collaborative learning, individual competition, and translation training
By Laura Tallone, translation trainer at the Master’s Programme in Specialised Translation and Interpreting (ISCAP, Porto Polytechnic, Portugal)
- Language
- DutchEnglishFrenchSpanish
- EMT Category
- Pedagogical initiatives

A microdegree program on translation technology and machine translation
By Reelika Saar, Junior Lecturer, University of Tartu, Master’s in Translation Studies
- Language
- English
- EMT Category
- Professional experience/employabilityTranslation technology

Translator in Residence: A new model for industry-academia collaboration at University College Cork
By Estefanía Muñoz Gómez (MA in Translation Studies Programme Director, University College Cork) and Clara Ministral (Literary translator and Literature Ireland/SLLC Translator in Residence 21/22)
- Language
- EnglishGermanPortugueseSpanish
- EMT Category
- Pedagogical initiatives

Incorporating ethics in translation programmes
By Dr Joss Moorkens, Dublin City University, School of Applied Language & Intercultural Studies.
- Language
- DutchEnglishLithuanian
- EMT Category
- Translation technology
Multi-user translation and open-source CAT software: OmegaT in action
By Lilian FAEDI and Ismaël GARIN, students of UFR Arts, Lettres et Langues Metz – Université de Lorraine, supervised by Jean-Christophe Helary, their internship supervisor, translator, and member of the OmegaT development team
- Language
- EnglishFrench
- EMT Category
- Translation technology

News from Adam Mickiewicz University in Poznań : staying ahead of the present to keep up with future trends
By Małgorzata Czubińska, Monika Dzida-Błażejczyk, Katarzyna Krajewska, Barbara Walkiewicz and Justyna Woroch (translation trainers)
- Language
- EnglishFrench
- EMT Category
- Pedagogical initiativesProfessional experience/employabilityTranslation competencesTranslation technology

Students of Ventspils University of Applied Sciences and Their Engagement in the Translation Labour Market
By Sonora Bogdanova and Anna Rudzīte (current students, Ventspils University of Applied Sciences, Latvia)
- Language
- English

Learning by helping: the experience of a pro bono student language service provider
By Gaia Ballerini, research fellow and IN.TRA manager, Department of Interpreting and Translation (DIT), University of Bologna, and Caterina Genovese, Alessandra Turato and Annachiara Zabotto, students of the Master's degree in Specialized Translation (DIT) and co-founders of IN.TRA
- Language
- FrenchEnglishItalian
- EMT Category
- Pedagogical initiativesProfessional experience/employabilityTranslation competences

Localisation in the EMT: Preliminary Overview
By Maria Todorova, Translation Trainer, Sofia University – MA in Translation
- Language
- DutchEnglishFrench
- EMT Category
- Translation competences

Training Specialised Translators in a Global World: Internationalisation as an Asset for Relevant and High-Quality Training
Daniel Linder (Programme Director, 2017-2021), M. Rosario Martín Ruano (Programme Director, 2010-2016 and from October 2021), María Cantarero Muñoz and Margarita Savchenkova (former students), Master’s Programme in Translation and Intercultural Mediation, University of Salamanca, Spain
- Language
- DutchEnglishFrench
- EMT Category
- Translation competences

From the ESIT to the business world: the story of SKS Traduction
By Fanny Schwartz, Paola Kiehl and Elise Sahl, graduates from ESIT, Paris
- Language
- EnglishFrench
- EMT Category
- Professional experience/employability

No kidding – translation for children
By Karolina Berdechowska, Karolina Ferenc, Nicole Golec, Marcin Krzyścin – former MA students, graduated from the Pedagogical University of Krakow, Poland, in the last academic year.
- Language
- BulgarianEnglishFrench
- EMT Category
- Translation issues