ΑΠΘ ΔΠΜΣ Διερμηνεία και Μετάφραση, ειδίκευση Μετάφραση: Συμμετοχή απόφοιτης στοTranslating Europe Forum - Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο
Επίσημος ιστότοπος της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςΕπίσημος ιστότοπος της ΕΕ
EMT Blog
  • Ειδησεογραφικό άρθρο
  • 1 Απριλίου 2025
  • Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης
  • 1' χρόνος ανάγνωσης

ΑΠΘ ΔΠΜΣ Διερμηνεία και Μετάφραση, ειδίκευση Μετάφραση: Συμμετοχή απόφοιτης στοTranslating Europe Forum

Photo of the students who took part in the Translate Europe Forum together with the Director General Christos Ellinides

Τον Νοέμβριο του 2024 είχα την ευκαιρία να συμμετάσχω στο Translating Europe Forum, μια τριήμερη εκδήλωση που διοργανώθηκε από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και είχε ως κύριο θέμα τον αντίκτυπο της τεχνητής νοημοσύνης (AI) στη μετάφραση και την εξαγωγή ορολογίας, αλλά και τον τρόπο με τον οποίο η τεχνητή νοημοσύνη αναδιαμορφώνει τη βιομηχανία της μετάφρασης. Στο πλαίσιο της εκδήλωσης πραγματοποιήθηκαν συζητήσεις σχετικά με το μέλλον του κλάδου από την οπτική γωνία τόσο των ελεύθερων επαγγελματιών μεταφραστών όσο και των μεταφραστικών γραφείων. Οι ομιλίες κάλυπταν ζητήματα όπως ο ρόλος της τεχνητής νοημοσύνης στις γλωσσικές υπηρεσίες και η δυνατότητά της να επιφέρει ριζικές αλλαγές στον τρόπο με τον οποίο προσεγγίζουμε τη μετάφραση. Μια από τις πιο ενδιαφέρουσες πτυχές της εκδήλωσης ήταν οι ομιλίες νέων επαγγελματιών του κλάδου, οι οποίοι μοιράστηκαν την εμπειρία τους στον τομέα και μας πρόσφεραν πολύτιμες συμβουλές σχετικά με την επιχειρηματικότητα στον κλάδο των γλωσσών, κάτι που αποτέλεσε μεγάλη πηγή έμπνευσης για εμένα, καθώς πλέον, ως νέα απόφοιτη του μεταπτυχιακού, καλούμαι να χαράξω τη δική μου πορεία στον χώρο. Επίσης, είχα την ευκαιρία να συζητήσω με αρκετούς από τους ομιλητές κατά τη διάρκεια των διαλειμμάτων δικτύωσης, γεγονός που μου επέτρεψε να τους κάνω ερωτήσεις για τις εμπειρίες τους και να ζητήσω τη γνώμη τους σχετικά με διάφορα θέματα που αφορούν τον κλάδο. Η γνωριμία με φοιτητές άλλων πανεπιστημίων του δικτύου EMT ήταν ακόμη μία ιδιαίτερα ενδιαφέρουσα εμπειρία, καθώς κάναμε πολύ ωραίες συζητήσεις σχετικά με τους γλωσσικούς μας συνδυασμούς, τα προγράμματα των πανεπιστημίων μας, αλλά και τις φιλοδοξίες που έχει ο καθένας μας όσον αφορά την πορεία του στον κλάδο. Μια ιδιαίτερα αξιομνημόνευτη περίσταση ήταν η συνάντησή μας με τον κ. Χρήστο Ελληνίδη, Γενικό Διευθυντή της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, ο οποίος μας ενθάρρυνε να εξελίσσουμε συνεχώς τις δεξιότητές μας και να εμβαθύνουμε τις γνώσεις μας πάνω στην ειδίκευση που θα επιλέξουμε. Η εκδήλωση αυτή ήταν μια μοναδική και ιδιαίτερα εποικοδομητική εμπειρία που διεύρυνε την οπτική μου και ενίσχυσε τον ενθουσιασμό μου για τον τομέα της μετάφρασης. Για τον λόγο αυτόν, θα ήθελα να ευχαριστήσω τους υπευθύνους της Ευρωπαϊκής Επιτροπής που εργάστηκαν για τη διοργάνωση αυτής της αξέχαστης εμπειρίας για τους φοιτητές του δικτύου ΕΜΤ και θα συνιστούσα ανεπιφύλακτα στους φοιτητές των μεταπτυχιακών μετάφρασης να συμμετέχουν στα ετήσια Translating Europe Forum, καθώς θα έχουν την ευκαιρία να γνωρίσουν επαγγελματίες του τομέα και να αποκτήσουν πολύτιμες γνώσεις για το εξελισσόμενο τοπίο της μετάφρασης.

Λεπτομέρειες

Ημερομηνία δημοσίευσης
1 Απριλίου 2025
Ημερομηνία δημοσίευσης
Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης
Γλώσσα
  • αγγλικά
  • ελληνικά
Κατηγορία ΕΜΜ
  • Δραστηριότητες του δικτύου ΕΜΜ