Direct naar de inhoud
EMT Blog
Nieuwsartikel27 juni 2022Leestijd: 5 min

A microdegree program on translation technology and machine translation

Door Reelika Saar, junior docent, Universiteit van Tartu, Master in VertaalwetenschapVertaald naar het Nederlands door studenten van de masteropleiding Vertalen aan de Vrije Universiteit Brussel (België).  

Close-up picture of puzzle pieces

Bron: unsplash.com

De snelle technologische ontwikkeling en de bijhorende veranderingen op de arbeidsmarkt hebben ook een zeer sterke invloed op het onderwijslandschap. Een opmerkelijke ontwikkeling is de toename van de vraag naar flexibele opties voor permanente educatie en omscholing. Die stellen studenten in staat zich aan te passen aan de veranderende situatie zonder meerdere jaren aan hun studie te hoeven besteden. Naast de traditionele eenmalige permanente educatiecursussen zijn microdegree-programma's (of microcredentials) een duidelijk voorbeeld van dit flexibel leren. Verschillende Estse universiteiten zijn onlangs begonnen met deze aan te bieden (Universiteit van Tartu 2022, TalTech z.d., Universiteit van Tallinn z.d., Estse Universiteit voor Levenswetenschappen z.d., Estse Academie voor Veiligheidswetenschappen z.d.). Microdegree-programma's zijn uitgebreide permanente educatieprogramma’s, bedoeld om studenten de kans te geven zichzelf bij te scholen, hun concurrentiepositie op de arbeidsmarkt te verbeteren en/of om een carrièreswitch te ondersteunen. Verder dienen ze ook om studenten een beter idee te geven over de aangeboden formele onderwijsopties (opleiding) en of deze al dan niet een goede keuze zijn voor hen (Universiteit van Tartu 2022). Dergelijke kortere en flexibelere studieprogrammas zijn snel gangbaar aan het worden in heel Europa en over de hele wereld’ (Europese Commissie z.d.).

In het academiejaar 2021-2022 werd het microdegree-programma "CAT-tools, machinevertaling en webgebaseerde tools op basis van EU-teksten" (12 ECTS) voor het eerst aangeboden door de afdeling Vertaalwetenschap van de Universiteit van Tartu. Dit programma brengt drie cursussen samen: twee van de cursussen gaan over technologische facetten van de vertaalwereld die ieder jaar belangrijker worden, de zogenaamde CAT-tools, vertaalgeheugens en machinevertaling; het derde deel richt zich op de bijzonderheden van het vertalen van teksten die verband houden met de Europese Unie (EU), waaronder het gebruik van bronnen (zoals EUR-Lex en de terminologiedatabase IATE) en hulpmiddelen (zoals het automatische vertaalsysteem eTranslation) die vooral belangrijk zijn bij het werken met EU-documenten. Deze microdegree-cursussen sluiten zeer nauw aan bij de equivalente cursussen in de master  Vertaalwetenschap, met slechts kleine wijzigingen om ze aan te passen aan de context van permanente educatie. Deze wijzigingen zijn gemaakt aangezien alle microdegree-programma's van de Universiteit van Tartu ontwikkeld zijn met de bedoeling om afstuderende studenten de kans te geven om hun studie voort te zetten via een volledige opleiding indien ze dat willen (Universiteit van Tartu 2022).

 

De eerste editie van het microdegree-programma van de afdeling Vertaalwetenschap duurde twee semesters waarvoor 23 studenten zich hadden ingeschreven. Het aantal studenten werd beperkt zodat de docent aan ieder van hen een zekere mate van individuele feedback kon geven. Hoewel het programma voornamelijk gericht was op professionele vertalers en revisoren, bleek uit een enquête die aan het begin van het programma werd uitgevoerd dat ongeveer de helft van de studenten nog niet echt op professioneel niveau had vertaald of gereviseerd. Dit toont aan dat microdegree-programma's zeer interessant kunnen zijn voor mensen die specifiek op zoek zijn naar een manier om zich om te scholen en een carrièreswitch te maken. Om het hoogste niveau van flexibiliteit te garanderen, vooral ten gevolge van de coronapandemie, werd het microdegree-programma volledig online gegeven, met om de twee weken live webinars op het onderwijsplatform BigBlueButton. Tussen de webinars door kregen de studenten via het Moodle-platform oefeningen en lesmateriaal voor individueel leren ter beschikking (inclusief schermopnames). Naast deze schermopnames werden alle opnames van de live webinars ook via Moodle gedeeld zodat studenten die later terug kunnen bekijken. Hoewel opnames beschikbaar werden gesteld, koos meer dan de helft van de studenten ervoor om de webinars live bij te wonen tijdens het herfstsemester. Verder kregen de deelnemers aan het programma ook de mogelijkheid om de universiteitsstudenten te vergezellen tijdens hun lessen (bijvoorbeeld om het computerlokaal van de universiteit te gebruiken), maar dit jaar gaven ze in ieder geval de voorkeur aan online lessen. Alle vragen die de studenten tussendoor hadden, konden ze aan de docent stellen via een webformulier of via e-mail. Daarnaast hadden studenten ook de mogelijkheid om met elkaar te communiceren via forums op het Moodle-platform. Die opgestuurde vragen werden rechtstreeks via e-mail beantwoord of werden in sommige gevallen onderdeel van het volgende webinar en dienden op die manier als basis voor een bredere groepsdiscussie over het onderwerp.

 

Schermopnames stelden studenten in staat om het studiemateriaal op hun gewenste tempo door te nemen en later te herbekijken indien ze dat wilden. De opnames werden beschikbaar gesteld via het Panopto-platform, dat ook statistieken verstrekt over welke video's leerlingen daadwerkelijk hebben bekeken en voor hoelang. Deze statistieken boden de docent inzicht in de onderwerpen die de studenten extra moeilijk leken te vinden en waar meer tijd aan moest worden besteed. Naast het verwerven van specifieke technische vaardigheden, werd in de cursussen die deel uitmaakten van de microdegree ook belang gehecht aan het leren van situaties uit het echte leven en de analyse van mogelijke problemen en risico's die daarmee gepaard gaan, onder meer in verband met het belang van ethiek in vertaalopleidingen (waarover Joss Moorkens (2022) onlangs schreef in de EMT-blog).

 

Bij het opstellen van dit bericht (juni 2022) zijn we aan de laatste week van het microdegree-programma gekomen, waarin de deelnemers de laatste oefeningen zullen voltooien en de kans krijgen om feedback te geven over het hele programma. Tot nu toe is de ontvangen individuele feedback positief en is gebleken dat een microdegree-programma een waardevolle manier kan zijn om bestaande vaardigheden te verbeteren en nieuwe vaardigheden te verwerven. Dit is niet alleen voor professionele vertalers en revisoren, maar bijvoorbeeld ook voor mensen die geïnteresseerd zijn in een carrièreswitch naar vertalen. Hopelijk kan het programma na ontvangst en na analyse van alle feedback beter geëvalueerd worden (of de looptijd voldoende is, wat de voor- en nadelen zijn van het volledige online verloop, hoe goed het aansloot bij de verwachtingen van de doelgroepen enz.) om het zodoende verder te verbeteren. Er is duidelijk interesse in deze vorm van permanente educatie, aangezien verschillende potentiële deelnemers zelf contact hebben opgenomen met de universiteit. Ze hebben ook geïnformeerd naar de registratiemogelijkheden voor de volgende editie van het programma nadat ze online de informatie over de huidige editie hadden gelezen. We hebben ook gemerkt dat permanente educatie deelnemers een duwtje in de rug kan geven om hun studie voort te zetten door toe te werken naar een masteropleiding binnen de afdeling Vertaalwetenschap.

 

Referenties:

 

Estonian Academy of Security Sciences. (n.d).Mikrokraad – amps kõrgharidusest! https://www.sisekaitse.ee/en/node/5455?language_content_entity=en (15.06.2022)

 

Estonian University of Life Sciences. (n.d). Mikrokraadiprogrammid. https://mikrokraadid.emu.ee/mikrokraadiprogrammid/ (15.06.2022)

 

European Commission. (n.d). A European approach to micro-credentials. https://education.ec.europa.eu/education-levels/higher-education/micro-credentials (15.06.2022)

 

Moorkens, J. (2022). Incorporating ethics in translation programmes. EMT blog. https://blogs.ec.europa.eu/emt/incorporating-ethics-in-translation-programmes/

 

Tallinn University. (n.d).  Mikrokraadid. https://www.tlu.ee/mikrokraad (15.06.2022)

 

TalTech. (n.d).  Avatud õpe, mikrokraadid. https://taltech.ee/avatud-ope/mikrokraadid (15.06.2022)

 

University of Tartu. (2022).  Mikrokraadiprogrammid. https://ut.ee/et/mikrokraadid

 

Bijzonderheden

Datum publicatie
27 juni 2022
Taal
  • Engels
EMT-categorie
  • Professionele ervaring/inzetbaarheid op de arbeidsmarkt
  • Vertaaltechnologie