Filtra per
Articoli del blog EMT (59)
RSSPar Colin Puylaert & Perrine Girboux (UCLouvain)
- Lingua
- anglais
- français
- Categoria EMT
- Initiatives pédagogiques
Tekstin ovat kirjoittaneet Hannele Raerinne, Sanna Valkama ja Maisa Vuoristo, kolme monikielisen käännösviestinnän maisteriopiskelijaa, jotka kävivät Monikielinen käännöstyöpaja kurssit vuonna 2020
- Lingua
- englanti
- suomi
- Categoria EMT
- Opetushankkeet
By Krzysztof Łoboda, Jagiellonian University in Kraków
- Lingua
- inglese
- italiano
- Categoria EMT
- Iniziative pedagogiche
- Competenze di traduzione
Pascaline Merten, chargée de cours, Présidente de l’École de Traduction et Interprétation de l’ULB et Sonja Janssens, Docteure, chercheuse, titulaire du cours d’Histoire et Théories de la Traduction
- Lingua
- anglais
- français
- néerlandais
- Categoria EMT
- Initiatives pédagogiques
- Compétences en traduction
- Technologies de la traduction
By Gabriela Flis and Tomas Senda, Applied Linguistics, Institute of Applied Linguistics, University of Warsaw
- Lingua
- Dutch
- English
- Spanish
- Categoria EMT
- Activities of the EMT network
By Laura Tallone, translation trainer at the Master’s Programme in Specialised Translation and Interpreting (ISCAP, Porto Polytechnic, Portugal)
- Lingua
- neerlandese
- inglese
- francese
- italiano
- spagnolo
- Categoria EMT
- Iniziative pedagogiche
By Reelika Saar, Junior Lecturer, University of Tartu, Master’s in Translation Studies
- Lingua
- English
- Categoria EMT
- Professional experience/employability
- Translation technology
By Estefanía Muñoz Gómez (MA in Translation Studies Programme Director, University College Cork) and Clara Ministral (Literary translator and Literature Ireland/SLLC Translator in Residence 21/22)
- Lingua
- English
- German
- Portuguese
- Spanish
- Categoria EMT
- Pedagogical initiatives
Di Joss Moorkens, Dublin City University, School of Applied Language & Intercultural Studies.
- Lingua
- neerlandese
- inglese
- italiano
- lituano
- Categoria EMT
- Tecnologie della traduzione
Di Lilian FAEDI e Ismaël GARIN, studenti dell’UFR Arts, Lettres et Langues Metz – Université de Lorraine, supervisionati da Jean-Christophe Helary, supervisore del tirocinio, traduttore e membro del team di sviluppo di OmegaT
- Lingua
- inglese
- francese
- Categoria EMT
- Tecnologie della traduzione