Atlasīt pēc
EMT E-memuāru raksti – LV (8)
RSS
Ka mūsu TBS studenti kļuva par smagsvara čempioniem virtuālajā komandas darbā
Koens Kermans (Koen Kerremans) (EMT pārstāvis, maģistra studiju programma «Tulkošana», Briseles Brīvā universitāte, Beļģija)
- Valoda
- bulgāru valodaholandiešu valodaangļu valodalatviešu valoda
- EMT kategorija
- Pedagoģiskās iniciatīvas

Ilgtspējīgs kopīgs skatījums
Raksta autori Dr. Kallums Volkers, lektors Tulkošanas tehnoloģijā un Dr. Sāra Ramosa Pinto, asociētā profesore Tulkošanas studijās, Līdsas universitātes Tulkošanas studiju centrā
- Valoda
- angļu valodafranču valodaitāļu valodalatviešu valodaspāņu valoda
- EMT kategorija
- EMT tīkla aktivitātes

Manas attālinātās mācības
Autors: Rēka Eszeni (Reka Eszenyi), EMT «Eiropas Tulkošanas maģistra studiju programmu sadarbības tīkla» pārstāve, Rakstiskās un mutiskās tulkošanas nodaļa, Eotvosa Loranda Universitāte, Budapešta (ELTE)
- Valoda
- holandiešu valodaangļu valodalatviešu valoda
- EMT kategorija
- Pedagoģiskās iniciatīvas

Kāpēc uzticēt tulkojumu profesionālim
Veidojis Gijoms Denefburgs (Guillaume Deneufbourg), ārštata tulkotājs kopš 2002. gada un tulkošanas pasniedzējs Lilles universitātes (Francija) maģistra studiju programmā «Specializētā daudzvalodu tulkošana» (Traduction Spécialisée Multilingue).
- Valoda
- angļu valodafranču valodalatviešu valodaholandiešu valoda

Tulkošanas ātrais randiņš - ātrais randiņš ar niansi
Teksta autore -Dr.Aleksandra Krause, Vīnes Universitātes vecākā lektore, Tulkošanas studiju centra un Eiropas tulkošanas maģistra programmu sadarbības tīkla(EMT) padomes locekle.
- Valoda
- holandiešu valodaangļu valodasomu valodavācu valodalatviešu valoda
- EMT kategorija
- Profesionālā pieredze/nodarbinātības iespējas

Vairāku kompetenču apgūšana, izmantojot IATE terminoloģijas projektus
Elpida Lupaki (Elpida Loupaki), Saloniku Aristoteļa universitātes (GR) Aprakstošo tulkošanas studiju un terminoloģijas docente, kas pasniedz terminoloģijas kursu Apvienotajā pēcdiploma studiju programmā «Konferenču tulkošana un rakstiskā tulkošana»
- Valoda
- holandiešu valodaangļu valodalatviešu valoda
- EMT kategorija
- Tulkošanas kompetences

«Vai jūs mani redzat? Vai jūs mani dzirdat?» Jaunā mācību vide un jaunais “normāli”
Filoloģijas zinātņu doktore Begonja Rodrigesa de Sespedesa (Dr Begoña Rodríguez de Céspedes), vecākā lektore tulkošanas studijās un Tulkošanas maģistra studiju programmas vadītāja Portsmutas Universitātē, Apvienotajā Karalistē.
- Valoda
- holandiešu valodaangļu valodasomu valodafranču valodalatviešu valoda
- EMT kategorija
- EMT tīkla aktivitātes

Sociālie mediji un tulkotāji: Pētījums
Autors Pr Rudy Loock, Lilles Universitāte (Francija), Daudzvalodu specializētā tulkošanas (TSM) maģistra programma
- Valoda
- holandiešu valodaangļu valodafranču valodalatviešu valoda
- EMT kategorija
- Tulkošanas kompetences