Esiet sveicināti Eiropas Komisijas Tulkošanas ģenerāldirektorāta (DGT) Eiropas Tulkošanas maģistra programmu tīkla emuārā! Šī maģistra līmeņa programmu tīkla mērķis ir uzlabot tulkotāju sagatavošanas kvalitāti, lai veicinātu jauno profesionāļu integrāciju darba tirgū. Projekta pamatā ir Eiropas ekspertu izstrādātais EMT kompetenču ietvars. Tajā noteiktas tulkotājiem nepieciešamās pamatprasmes, lai tie varētu veiksmīgi iekļauties mūsdienu darba tirgū. Sagatavojot augsti kvalificētus tulkotājus ciešā sadarbībā ar valodu nozari, EMT tīkla ilgtermiņa mērķis ir celt tulkotāja profesijas statusu Eiropas Savienībā.
Šajā emuārā atradīsiet tīklā esošo programmu dalībnieku, ne vien programmu pārstāvju un pasniedzēju, bet arī studējošo rakstus par tulkotāja profesiju. Emuārā ievietoti raksti kādā no 24 oficiālajām Eiropas Savienības valodām un to tulkojumi angļu valodā.
Rakstu tēmas saistītas ar tulkotāja profesiju, kā to šobrīd praktizē un māca visā Eiropā.
Katrs emuāra raksts ietilpst noteiktā kategorijā:
EMT tīkla aktivitātes: tikšanās, notikumi, sadarbība tīklā.
Profesionālā pieredze/nodarbinātības iespējas: kāda veida profesionālā pieredze ir vajadzīga un vērtīga studentiem? Kas notiek ar studentiem pēc programmas absolvēšanas?
Pedagoģiskās iniciatīvas: kā mūsdienās stāsta par tulkotāja profesijas dažādajām karjeras iespējām?
Tulkošanas tehnoloģijas: kuri rīki ir vislabākie darbam valodu pakalpojumu nozarē un studentu apmācībā?
Tulkošanas kompetences: kādas prasmes nepieciešamas tulkošanas tirgū? Kā tās mācīt?
Tulkošanas jautājumi: diskusijas par tulkošanas stratēģijām, izvēlēm, kvalitāti...
Apskatiet rakstus, kas publicēti kādā konkrētā valodā:
BG – DE – EL – EN – ES – FI – FR – HU – IT – LT – LV – NL – PT – RO
Jaunākie EMT emuāra raksti
Di Michela Carbone e Caterina Hrymnak, studentesse del Corso di Laurea magistrale in Traduzione Specialistica e Interpretazione di Conferenza (a.a. 2023-2024), IUSLIT, Università di Trieste
- Valoda
- inglese
- italiano
- EMT kategorija
- Esperienza lavorativa/occupabilità
Di Giulia Bilotti e Vuk Mišić, studenti del corso di Corso di Laurea magistrale in Traduzione Specialistica e Interpretazione di Conferenza (a.a. 2023-2024), IUSLIT, Università di Trieste
- Valoda
- inglese
- italiano
- EMT kategorija
- Problemi della traduzione
Di Laura Ceccarelli e Cristina Gaudio, studentesse del Corso di Laurea magistrale in Traduzione Specialistica e Interpretazione di Conferenza (a.a. 2023-2024), IUSLIT, Università di Trieste
- Valoda
- inglese
- italiano
- EMT kategorija
- Esperienza lavorativa/occupabilità
By Lola-Jane Sanchez, student at the Université Grenoble Alpes, Master Langues étrangères appliquées
- Valoda
- English
- EMT kategorija
- Translation competences