Filtrer par
Technologies de la traduction (7)
RSS![man in hourglass](https://european-masters-translation-blog.ec.europa.eu/sites/default/files/styles/oe_theme_ratio_3_2_medium/public/2023-09/hourglass.jpg?itok=Y1IMKOCQ)
Laura Tallone, translation trainer at the Master’s Programme in Specialised Translation and Interpreting (ISCAP, Porto Polytechnic, Portugal)
- Langue
- English
- Catégorie EMT
- Translation technology
![Veins of a yellow dead tree leaf](https://european-masters-translation-blog.ec.europa.eu/sites/default/files/styles/oe_theme_ratio_3_2_medium/public/2022-11/Traduction%20automatique%20neuronale%20et%20enseignement.png?itok=wYLiqMEk)
Pascaline Merten, chargée de cours, Présidente de l’École de Traduction et Interprétation de l’ULB et Sonja Janssens, Docteure, chercheuse, titulaire du cours d’Histoire et Théories de la Traduction
- Langue
- anglais
- français
- néerlandais
- Catégorie EMT
- Initiatives pédagogiques
- Compétences en traduction
- Technologies de la traduction
![Close-up picture of puzzle pieces](https://european-masters-translation-blog.ec.europa.eu/sites/default/files/styles/oe_theme_ratio_3_2_medium/public/2022-09/Puzzle_pieces.png?itok=wCHMava1)
By Reelika Saar, Junior Lecturer, University of Tartu, Master’s in Translation Studies
- Langue
- English
- Catégorie EMT
- Professional experience/employability
- Translation technology
![Student reflecting on an armchair](https://european-masters-translation-blog.ec.europa.eu/sites/default/files/styles/oe_theme_ratio_3_2_medium/public/2022-09/Student_reflecting_on_armchair.png?itok=-vOSVYpI)
By Dr Joss Moorkens, Dublin City University, School of Applied Language & Intercultural Studies.
- Langue
- Dutch
- English
- Lithuanian
- Catégorie EMT
- Translation technology
Par Lilian FAEDI et Ismaël GARIN, étudiants de UFR Arts, Lettres et Langues Metz – Université de Lorraine, encadrés par Jean-Christophe Helary, tuteur du stage, traducteur et membre de l’équipe de développement d’OmegaT
- Langue
- anglais
- français
- Catégorie EMT
- Technologies de la traduction
![Translator with a laptop and writing on paper](https://european-masters-translation-blog.ec.europa.eu/sites/default/files/styles/oe_theme_ratio_3_2_medium/public/2022-09/UAM_Poznan.jpg?itok=eYG3A-t4)
Auteures : Małgorzata Czubińska, Monika Dzida-Błażejczyk, Katarzyna Krajewska, Barbara Walkiewicz et Justyna Woroch (formatrices en traduction)
- Langue
- anglais
- français
- Catégorie EMT
- Initiatives pédagogiques
- Expérience professionnelle/Employabilité
- Compétences en traduction
- Technologies de la traduction
![Translating Europe Workshop on AI](https://european-masters-translation-blog.ec.europa.eu/sites/default/files/styles/oe_theme_ratio_3_2_medium/public/2022-09/Translating_Europe_Workshop_AI.jpg?itok=ypNyJHig)
Par Annalisa Sandrelli, maître de conférence en langue anglaise et traduction et représentante EMT ; master d’interprétation et de traduction, Università degli Studi Internazionali-programme UNINT
- Langue
- néerlandais
- anglais
- finnois
- français
- Catégorie EMT
- Technologies de la traduction