Filteren op
Artikelen van de EMT Blog – NL (31)
RSS
Gedachten over neurale automatische vertaling en onderwijs
Pascaline Merten, professor, hoofd van de Vertaal- en Tolkschool van de ULB en Sonja Janssens, PhD, onderzoeker, docent Vertaalwetenschappen aan de Vertaal- en Tolkschool van de ULB
- Taal
- EngelsFransNederlands
- EMT-categorie
- Pedagogische initiatievenVertaalcompetentiesVertaaltechnologie

Hoe staat het met AVT - voorspellingen over de toekomst van dubbing
Door Gabriela Flis en Tomas Senda, Toegepaste Taalkunde, Instituut voor Toegepaste Taalkunde, Universiteit van Warschau
- Taal
- NederlandsEngelsSpaans
- EMT-categorie
- Activiteiten van het EMT-netwerk

Enkele gedachten over samenwerkend leren, individuele concurrentie en vertaalopleiding
Door Laura Tallone, vertaalopleider bij de masteropleiding Gespecialiseerd Vertalen en Tolken (ISCAP, Porto Polytechnic-instituut in Portugal)
- Taal
- NederlandsEngelsFransSpaans
- EMT-categorie
- Pedagogische initiatieven

Integratie van ethiek in vertaalopleidingen
Door Dr. Joss Moorkens, Dublin City University, School of Applied Language & Intercultural Studies
- Taal
- NederlandsEngelsLitouws
- EMT-categorie
- Vertaaltechnologie

Lokalisatie in het EMT: Voorlopig overzicht
Door Maria Todorova, vertaaldocent, Universiteit van Sofia - MA in Vertaling
- Taal
- NederlandsEngelsFrans
- EMT-categorie
- Vertaalcompetenties

Gespecialiseerde Vertalers Opleiden in een Geglobaliseerde Wereld: Internationalisering als Troef voor een Relevante en Kwaliteitsvolle Opleiding
Door Daniel Linder (programmadirecteur, 2017-2021), M. Rosario Martín Ruano (programmadirecteur, 2010-2016 en sinds oktober 2021), María Cantarero Muñoz en Margarita Savchenkova (oud-studenten), Masteropleiding in Vertalen en Interculturele Bemiddeling, Universiteit van Salamanca, Spanje
- Taal
- NederlandsEngelsFrans
- EMT-categorie
- Vertaalcompetenties

Studenten en hun rol in een terminologiedatabaseproject
Door Markéta Grohová, MA-studente aan het Instituut voor Vertaalwetenschap, Karelsuniversiteit, Praag.
- Taal
- NederlandsEngelsLitouws
- EMT-categorie
- Vertaalthema's

Innoveren voor toegankelijkheid: Gebarentaal aan de Faculteit Vertalen en Tolken (FTI) van de Universiteit van Genève
Door I. Strasly, P. Bouillon, M. Starlander & F. Prieto Ramos, FTI, Universiteit van Genève
- Taal
- NederlandsEngels
- EMT-categorie
- Vertaalthema's

Een "Matroesjka" van de opleiding
Door Béatrice Costa (Universitair hoofddocent vertalen) en Natacha Body (Freelance vertaler, docent vertalen) aan de Universiteit van Bergen
- Taal
- NederlandsEngels
- EMT-categorie
- Activiteiten van het EMT-netwerk

Lokalisatie van videogames: een nieuwe passie voor vertaalstagiair(e)s?
Door Loïc de Faria Pires, Ph.D., universitair hoofddocent in vertaaltechnologie, nasynchronisatie en ondertiteling, Universiteit van Bergen (FTI-EII)
- Taal
- BulgaarsNederlandsEngels
- EMT-categorie
- Activiteiten van het EMT-netwerkVertaalcompetenties

Vertaling en toegankelijkheid: een combinatie voor meer inclusie
Geschreven door Silvia Toribio Camuñas en Antonio Hermán Carvajal (huidige studenten van de Master in Professionele Vertaling, Universiteit van Granada, Spanje)
- Taal
- NederlandsEngels
- EMT-categorie
- Vertaalthema's

MA-samenwerking in de EMT: de Swansea-Grenoble Double MA in gespecialiseerd vertalen
Door Dr Cécile Frérot, Université Grenoble Alpes en Pr Andrew Rothwell, Universiteit van Swansea
- Taal
- NederlandsEngels
- EMT-categorie
- Activiteiten van het EMT-netwerk

Studenten werken samen bij het creëren van toegankelijk theater
Door Sabien Hanoulle, Master in het Vertalen, Universiteit Antwerpen, Faculteit Letteren.
- Taal
- NederlandsEngelsFrans
- EMT-categorie
- Pedagogische initiatieven

Hoe onze studenten in een GV zwaargewichtkampioenen in virtueel teamwerk zijn geworden
Door Koen Kerremans (EMT vertegenwoordiger, Master of Arts in het Vertalen, Vrije Universiteit Brussel, Belgium)
- Taal
- BulgaarsNederlandsEngelsLets
- EMT-categorie
- Pedagogische initiatieven

Terminologie is een teamsport!
Door Julie Sauvage, universitair hoofddocent, Master in het vertalen aan de Universiteit Paul-Valéry Montpellier 3 en dr. Paola Artero, freelance vertaler Vertaald uit het Frans door Lily Robert-Foley, universitair hoofddocent, Master in het vertalen aan de Universiteit Paul-Valéry Montpellier 3
- Taal
- EngelsFransNederlands
- EMT-categorie
- Pedagogische initiatieven

Vertaling en schaal
Door Prof. Dr. Sonia Vandepitte, UGent
- Taal
- NederlandsEngels
- EMT-categorie
- Vertaalthema's

Meer leren dan verwacht: ondertitelen voor een internationaal filmfestival
Door Anna Kompasová en Róbert Špánik, laatstejaars MA-studenten aan de afdeling Vertaalwetenschap, Constantijn de Filosoof universiteit in Nitra, Slowakije.
- Taal
- NederlandsEngels
- EMT-categorie
- Professionele ervaring/inzetbaarheid op de arbeidsmarkt

Artificiële intelligentie en vertaaltechnologieën: wat is de stand van zaken?
Door Annalisa Sandrelli, docente Engelse taal en vertaling en EMT-vertegenwoordiger, Master in het Tolken en Vertalen, Università degli Studi Internazionali-UNINT Programme
- Taal
- NederlandsEngelsFinsFrans
- EMT-categorie
- Vertaaltechnologie

Mijn afstandsleren
Door Reka Eszenyi, EMT co-vertegenwoordiger Departement voor Vertalen en Tolken, Eötvös Lóránd Universiteit, Boedapest (ELTE)
- Taal
- NederlandsEngelsLets
- EMT-categorie
- Pedagogische initiatieven

Waarom u beter een beroep doet op een professionele vertaler
Door Guillaume Deneufbourg, freelance vertaler sinds 2002 en docent vertalen aan de Universiteit van Lille (Frankrijk), in de masteropleiding Traduction Spécialisée Multilingue
- Taal
- EngelsFransLetsNederlands